泰戈尔诗选(上)-译者附记

儿童资源网

泰戈尔诗选(上)-译者附记


    在透不进星辰的森林里发抖,
    地下弯曲的树根也恐惧地战栗.
    窒息中挤出了一声绝望的叹息,
    之后,有谁跌倒在地上枯叶里.
    瓦季勒森从森林中走出来的时候,
    第一道晨光正射在远方湿婆庙顶.
    整个早晨,他像疯子一样茫然地
    在河边寂寥的沙滩上徘徊不停.
    正午燃烧着的阳光,火鞭一样
    抽打着他的全身,他口渴难忍,
    却不知道喝一口眼前滚滚的河水.
    他不理睬汲水村女怜悯的招呼......
    "请到我家休息吧,你远方的客人."
    晚上,他疲倦不堪地奔回小船
    像飞蛾怀着热切的希望扑向灯火.
    啊!小床上,横着一只玲珑的脚镯!
    他一次又一次地把它紧贴在胸口,
    那镯上金铃的细响也一次又一次
    像箭一样刺进他的心窝.船角里
    放着一件蓝色纱丽,他扑在上面
    把脸埋在皱褶里......那丝的柔软,
    不可见的香气,不自主地使他
    勾起那可爱.动人的身裁的回忆.
    晶莹的初五的纤月,慢慢躲在
    七叶树的后面,瓦季勒森伸手
    向森林呼唤:"回来吧,亲爱的!"
    森林的浓密的黑暗里有人影
    出现,幽灵似的独立在沙滩.
    "来,亲爱的!""我已经回来了,"
    夏玛扑在他的脚前说:"原谅我,
    最亲爱的,你那慈悲的手不曾
    将我杀死,想是我命不该绝."
    瓦季勒森望着她的脸,伸出
    双手把她抱在怀里,突然一阵
    战栗,又用力把她推得远远地.
    他惊叫着:"哦,为什么,哦,
    为什么你又回来?"闭上眼睛,
    把脸掉开,轻轻说:"走开吧!
    不要跟着我."女人沉默了片刻,
    于是跪在地上向青年摸足行礼,
    然后向岸边走去......像梦一般地
    渐渐消失在森林中的黑夜里.
    1900年9月
    轻 微 的 损 害
    腊月里,寒风吹起瓦鲁纳河清澈的涟漪.
    远离城市的乡村里,寂静的