泰戈尔诗选(上)-译者附记

儿童资源网

泰戈尔诗选(上)-译者附记


    "喂,你狡猾的骗子,太没有良心,
    为什么这样暗地里欺骗善良的女人?
    抛弃无罪的我,假冒伪善装作僧侣!
    少吃无穿,我容颜憔悴,肤色如漆."
    近旁的一群婆罗门假装着盛怒难忍:
    "好个玷污宗教欺世盗名的出家人!
    你安受供养,却撒沙土在诚实人的眼里,
    使这柔弱可怜的女人饥寒交迫沿门行乞."
    克比尔说:"我是有罪的,到我家去吧,
    我有粮食,女人,为什么叫你挨饿呢?"
    克比尔恭敬地把坏女人带回自己家里,
    温和地对她说:"是诃利大神派你来的."
    这时候,女人羞惧.悔恨地低声哭泣:
    "贪心使我犯罪,我将在你的咒诅中死去."
    克比尔说:"尊敬的母亲,别怕我因此而怨恨,
    你给我带来的诽谤,是我头上最好的装饰品."
    唤起了女人的觉悟,赶去了她心中的邪念,
    克比尔教给她以甜蜜的声音低颂着梵赞.
    消息传遍四方......伪善的克比尔,虚假的虔诚
    克比尔听了说:"是的,谁都比我值得尊敬.
    如果能登彼岸,身后的荣誉又何足留恋?
    神啊,如果你在上面,我甘愿比谁都低贱."
    国王听到了圣者的赞歌,派来了使者.
    克比尔拒绝前往,摇着头对使者说:
    "我远离一切可敬的人,在屈辱中隐遁,
    像我这样的废人,不配做宫廷里的装饰品."
    使者说:"圣者不肯前去,我们将遭不幸,
    你的声誉,引起了国王渴望见你的心情."
    宝殿上坐着国王,两旁站满一列侍从;
    女人紧跟在背后,圣者克比尔走进官廷......
    有人窃笑,有人皱眉,有人厌恶地低下头.
    国王心想:多么无耻,竟有女人跟在身后!
    他目光一闪,侍卫们把出家人赶出宫殿,
    克比尔恭敬地带着女人回转自己的家园.
    途中尽情欢笑着的是那些婆罗门,
    他们用难堪的话嘲笑咒骂着出家人.
    这时候,女人哭泣着在圣者脚前拜倒:
    "为什么你要把我拯救出罪恶的泥沼?
    为什么甘受诽谤,留罪人在你门内不放?"
    克比尔说:"母亲,只因你是诃利的恩赏."