匹克威克外传(四)-54

儿童资源网

匹克威克外传(四)-54


    "你是什么意思?"匹克威克先生问.
    "什么意思!"华德尔答,"嘿,我想这些女孩子都发了疯了;这没有什么稀奇,你会说?也许没有什么稀奇;不过那是事实,的的确确."
    "你别处不去,偏上伦敦来,难道就为了告诉我们这话吗,我的好先生?"潘卡问.
    "不,完全不是,"华德尔答;"虽然那是我来的主要目的.爱拉白拉怎么样?"
    "很好,"匹克威克先生答,"并且我相信她看见你一定很高兴的."
    "黑眼睛的小妖精!"华德尔回答."我本来很想有那么一天娶了她的.但是我也很高兴,非常高兴."
    "你怎么知道那消息的?"匹克威克先生问.
    "啊,当然是告诉我女儿们的了,"华德尔答."爱拉白拉前天有信来,说她已经偷偷地结了婚,没有得到她丈夫的父亲的同意,所以你曾经为这事去了一趟,因为他的拒绝并不能够阻止这个婚姻等等.我觉得是和我的女儿们严肃谈谈的好机会;所以我就说,儿女们不得到父母的同意就结婚是多可怕的事情,等等;但是,保佑你们,我一点也不能打动她们.她们认为没有女傧相的婚礼倒是可怕得多的事,并且说我不妨把我的大道理对乔去宣传宣传."
    老绅士说到这里停下来大笑;笑得心满意足之后,接着说:
    "不过这似乎还不是顶妙的.这不过是已经在进行的恋爱和阴谋的一半.我们过去六个月一直走在地雷上,它们终于爆发了."
    "你是什么意思?"匹克威克先生喊,脸色发白;"不是又有什么秘密结婚吧,我希望?"
    "不,不,"老华德尔答;"还没有那么坏......还没有."
    "那末怎样呢?"匹克威克先生问;"跟我有没有关系?"
    "我回答这个问题吗,潘卡?"华德尔说.
    "假使回答了并不连累你自己,我的好先生."
    "那末好的,跟你有关系,"华德尔说.
    "怎么?"匹克威克先生急切地问."在哪方面呢?"
    "老实说,"华德尔答,"你这样一种火性子的年轻人,我几乎怕对你说了;但是,虽然如此,假使潘卡肯坐在我们中间预防发生毛病的说,我就冒险说说."
    关了房门,并且又用潘卡的鼻烟壶提了提神,老绅士就用些话进行他的重大宣布:
    "事实是,我的女儿贝拉......贝拉,就是嫁给年轻的特伦德尔的,你们知道."
    "是的,是的,我们知道,"匹克威克先生不耐烦地说.
    "不要一开头就打扰我.另外一天夜里,爱米丽把爱拉白拉的信念给我听之后,因为头痛已经去睡了,我女儿贝拉在我旁边坐好,开始和我谈这件婚事.'唔,爸,,她说,'你觉得怎样呢?,'唉,我的亲爱的,,我说'我想是很好的;我希望是最好的.,我所以这样回答,是因为我那时正坐在火炉旁边若有所思地喝着我的混合酒,我知道我随时插进一两个不肯定的字眼,会引诱她继续谈下去的.我的两个女孩子都是她们的亲爱的母亲的图画,我老来只欢喜她们陪我坐坐;因为她们的声音和容貌把我带回我一生中最幸福的时代,使我暂时跟从前一样年轻,虽然心情没有那么轻快.'那的确是有爱情的婚姻呢,爸,,稍稍沉默了一会之后贝拉说.'是呀,我的亲爱的,,我说,'不过这样的婚姻结果并不总是最幸福的.,"