匹克威克外传(四)-54

儿童资源网

匹克威克外传(四)-54


    到乔治和兀鹰,他们发现爱拉白拉一接到爱米丽通知她到了伦敦的便条,随即带了女仆雇上一部出租马车一直到亚德飞去了.华德尔在街上要办些事情,所以就叫马车和胖孩子先回旅馆,带口信说他和匹克威克先生五点钟的时候回来吃饭.
    胖孩子负了这种使命,在尾座里睡着回去,在石头上巅簸着,他却仿佛在弹簧羽毛床上一般安宁.马车停下来的时候,他由于某种非常的奇迹,自己醒了过来,随后把身体着实摇了一阵,激起精力,于是上楼去执行他的任务.
    究竟是这一摇非但没有把他的精力安排妥当反而弄得一团糟了呢,还是在他心里唤醒了太多的新念头,使他忘记了平常的手续和礼节呢,还是(那也是可能的)表明他上楼去并未防害得他打不成瞌睡呢,不管吧,无疑的事实是,他没有在门上敲敲就走进了起坐间;因此,他看见一位绅士搂住他的小姐的腰,非常亲热地靠着她坐在沙发上,而爱拉白拉和她的漂亮女仆却在房间的另外一头装做专心望着窗外的样子.一看见这个现象,胖孩子发出一声惊呼,女士们一声尖叫,绅士一声咒骂,几乎是同时发出的.
    "你这讨厌家伙,你来这里干什么?"那绅士说,他呢,不用说就是史拿格拉斯先生了.
    听见这话,吓得不轻的胖孩子简单地回答说,"小姐."
    "你找我做什么呢!"爱米丽问,把头扭了过去,"你这蠢货!"
    "主人和匹克威克先生五点钟来吃饭,"胖孩子答.
    "出去,"史拿格拉斯先生说,对那狼狈的青年人瞪着眼睛.
    "不,不,不,"爱米丽连忙接上去说."白拉,亲爱的,帮我出出主意."
    因此,爱米丽和史拿格拉斯.爱拉白拉和玛丽,都拥到一个角落里,用耳语声急切地谈了几分钟,这期间胖孩子一直打瞌睡.
    "乔,"爱拉白拉终于说,带着极其迷人的微笑回头看看,"你好吗,乔?"
    "乔,"爱米丽说,"你是个很好的孩子;我不会忘记你的,乔."
    "乔,"史拿格拉斯先生说,走到那吃惊的孩子面前,抓住他的手,"我以前不知道你.这五先令是给你的,乔!"
    "我也给你五先令,乔,"爱拉白拉说,"因为我们是老朋友了,你知道,"另外一个迷人的微笑丢给那肥胖的侵入者了.
    胖孩子的感觉是迟钝的,他开头受宠若惊,用非常诧异的态度愣愣地四面看看.终于,他的阔大的脸上开始表现出一个比例相当的露齿大笑的征象;于是,把两只半克朗银币放进了两个口袋,他的两手和手腕分别追随着进了口袋,他呵呵地傻笑起来:这样的笑还是他平生第一次,也是仅有的一次.
    "我看他是理解我们的,"爱拉白拉说.
    "他最好是马上有点东西吃吃,"爱米丽说.
    胖孩子听见这个提议几乎又大笑起来.他们再小声说了几句之后,玛丽从他们一伙里轻快地走出来说: