匹克威克外传(四)-49

儿童资源网

匹克威克外传(四)-49


    "'这部,,车掌说.指着一辆老式的爱丁堡伦敦线的邮车,踏脚已经放下了,门开着.'慢着......有些别的客人来了.让他们先进去.,
    "车掌刚说完,我伯父的面前立刻就出现了一位青年绅士,戴着扑粉的假发,穿一件天蓝色的上衣,滚了银边,衣裾非常饱满和宽大,里面衬着硬麻布.那印花布和背心上有'铁近和威普斯,的字样,所以我伯父马上知道了那所有的料子.他穿了短裤,在他的丝袜和带着扣子的鞋上面打着一副裹腿;他的手腕那里打了襞褶,头上戴着一顶三角帽,身边佩着一把细长的剑.背心的垂边拖到大腿的半中间,蝶形领结的头子拖到腰里.他庄严地高视阔步走到车门旁边,脱下帽子,伸直手臂,把它高举在头上,同时把小指翘在空中,像有些装腔做势的人端着一杯茶的样子;然后把两脚收拢在一起,深深鞠了一个庄严的躬,于是伸出了左手.我伯父正打算走上去热烈地握它,忽然他觉察到这些殷勤不是对他献的,却是对一位那时刚刚出现在踏板前面的青年女子,她穿了古式的绿色天鹅绒衣服,罩了长长的胸衣.她头上没有戴软帽,绅士们,却用黑色的丝头巾包着,不过在她预备上马车的时候回头看了一下,露出的脸是那么美丽,我伯父从来也没有见过......哪怕是在图画里.她上马车的时候用一只手提着衣服;我伯父讲这故事的时候老是大骂一声说,要不是他亲眼看见,他决不相信腿和脚会达到这样完美的程度.
    "但是,在这美丽脸孔的这一瞥中,我伯父看出那位小姐对他投射了恳求的眼光,她似乎又恐惧又惶惑.他并且注意到,那戴着扑粉假发的青年人,虽然那些献殷勤的表示都很漂亮和高贵,却在她上车的时候紧紧抓住她的手腕,并且立刻跟着进去.一个异常恶相的戴着色短假发的家伙,穿着一套梅子色的衣服,带着一把很大的剑,高统靴子一直穿到屁股下面,他也属于他们这一伙;当他在那小姐旁边坐下的时候,她连忙缩到角落里去,我伯父就更确信他最初的印象,觉得正在进行什么黑暗和神秘的勾当,或者用他自己常说的话讲,'什么地方有只螺丝松了.,真是十分可惊,他那么快就决定了不顾任何危险帮助那位小姐,假使她需要帮助的话.
    "'死和闪电!,当我伯父进了马车的时候,那位青年绅士手摸着佩剑叫.
    "'血和雷!,另外一位绅士吼.说着,他就猛然拔出了剑,向我伯父一刺,也不再打什么招呼.我伯父没有带武器,但是他很灵巧地从那恶相的绅士头上抓了他的三角帽,让剑从帽顶正中戳穿,折起帽边来,一把紧紧抓住他的剑.
    "'从后面刺他!,恶相的绅士对他的同伴喊,一面拚命夺剑.
    "'我看他最好还是不那样,,我伯父叫,用威胁的态度显一显他一只鞋子的后跟.'不然我要踢出他的脑子来,假使他有什么脑子的话,要是他没有脑子,我就踏破他的脑袋.,这时候我伯父用全部气力从恶相的绅士手里把剑夺了下来,干脆丢出了车窗:那比较年青的绅士看见了,就又怒叫一声'死和闪电,!并且把手伸到剑柄上,神情非常凶猛,不过他没有拔剑.也许,绅士们,就像我伯父常常带着微笑说的,也许他是怕惊吓了那位小姐吧.