匹克威克外传(三)-32
饭后,第二壶五味酒上了台,同时还有一包雪茄和两瓶酒.随后,却来了一阵难堪的停顿;引起这场停顿的是这类场合常有的一件很普通的事,虽然也是很教人心烦的事.
事实就是女仆要洗杯子.这一家自负有四只杯子.我们记述这事绝对没有诽谤赖得尔太太的意思,因为即使现在也决没有一家公寓是不缺乏杯子的,女房东的杯子是又小又薄的棕色平底杯,从酒店里借来的是些害水肿病似的大家伙,每一只有一条粗大的肿胀的腿.这倒是足以使在座的诸位受到实惠的;可是那位包办一切工作的青年女子防止了那些绅士们的脑子里对于这一点发生任何误解的可能,她硬把每人的杯子拿掉,虽然杯子里的啤酒离喝完还远得很,她不顾鲍伯.索耶先生的眼色和阻止,大声地说,要拿下楼去立刻洗出来.
凡事都有弊也有利.那位穿布靴子的过于拘谨的人在玩牌的时候一直想说个笑话却没有说成功,现在看见有了机会,就利用起来.杯子一拿掉,他就开始讲一个长长的故事,关于一位他已经忘了名字的大人物,对另外一位卓越而著名的人物作非常中肯的答辩;这人呢,他从来也没有搞清楚是谁.他把故事拉得相当长,极其详细地说到一些附带的事情,都是隐隐约约跟现在正讲的这件趣事有关的,但是这件趣事究竟如何,他偏偏在那时候死也记不起来了,虽说过去十年来他一向讲这故事都是博得热烈的采声的.
"嗳呀,"穿布靴子的拘谨的人说,"事情真是古怪."
"我很遗憾,你忘记了,"鲍伯.索耶先生说,急巴巴地对门外瞟一眼,因为他自以为听见了玻璃杯叮叮当当的声音......"非常地遗憾."
"我也是,"拘谨的人同感地说,"因为我知道那是会叫人大感兴趣的.不要紧;我敢说,大约过半个钟头的样子我就会想起来的."
拘谨的人说到这里,恰好杯子回来了;一直在专心倾听着的鲍伯.索耶先生就说,他非常希望听完这个故事,因为,照已经听到的看,那一定是他所听过的故事里最好的一个.
看见杯子,使鲍伯.索耶先生恢复了某种程度的镇静,那是他自从见过女房东之后就没有了的.他脸上焕发起来,开始感觉到十分欢畅.
"喂,贝特赛,"鲍伯.索耶先生非常和蔼地说,同时把女仆收集在桌子中央的那惹人心乱的一小群玻璃杯分给众人;"喂,贝特赛,拿热水来:快点儿,好姑娘."
"没有热水给你,"贝特赛回答说.
"没有热水!"鲍伯.索耶先生喊.
"没有,"女仆说,头一摇,那是比最丰富的语言所能表达的还要更坚决的否定."赖得尔太太说不给你一点热水."
客人们脸上所显露的惊讶,使主人添了新的勇气.
"马上拿热水来......马上!"鲍伯.索耶先生说,严厉得要命.
"不.我不能,"女仆回答;"赖得尔太太临去睡觉之前把灶里的火扒掉了,把水壶锁起来了."