我久久地挣扎着,像一只幼小的鹰,
曾一百次受辱都还不知悔改,
现在我又把自己的哀怨献给新宠......
"给伊.伊.普欣"
给伊.伊.普欣(这首诗是在普欣流放西伯利亚后的一八二六年十二月十三日,即十二月党人起义一周年的前夕写成.由十二月党人尼.米.穆拉维约夫的妻子亚.戈.穆拉维约娃(要到西伯利亚丈夫身边去)将诗带往西伯利亚赤塔牢狱转交普欣.普欣曾回忆说:"普希金的声音在我心中愉快地回响.")
我头一个知交,我珍贵的友人!
我的小院孤寂而又幽静,
它堆满了凄凉的冰雪,
当它响起你的马车的铃声,
我感谢命运给予我的喜悦.
我祈求神圣的上帝:
但愿我的声音能给予
你的心灵以同样的慰藉,
但愿它以母校的明丽光景
照亮你那幽暗的监狱!
斯 坦 司(普希金把这首诗看作是自己进步政治见解的宣告,并想以此规劝尼古拉一世.最后一句,表现了请求赦免十二月党人的愿望.但普希金的友人则把这首诗看成是诗人对以前的信念的背叛和对沙皇的阿谀.因此,诗人后来又写了《给朋友们》(1828)一诗进行辩解.) 殷切期待着光荣和仁慈,
我总是无畏地注视着前方:
彼得的光荣岁月的开始
被叛乱和酷刑搅得暗淡无光(指特种常备军的叛变和彼得对它的残酷镇压.).
但是他以真理打动了人心,
他以学术醇化了风习,
在他看来,狂暴的射手,
则不同于多尔戈鲁基(雅科夫.费奥多罗维奇.多尔戈鲁基公爵(1639—1720),是彼得一世的重臣,以耿直.廉洁和对沙皇大胆著称.比如,有一次在枢密院,他认为彼得签署的命令有欠公正,竟当场撕毁,而彼得却宽恕了他.多尔戈鲁基曾一再受到十二月党人的歌颂.).
他用独断专行的手
勇敢地散播着文明,
但他并不蔑视自己的祖国:
他深知它那注定的使命.
时而是院士,时而是英雄,
时而是航海家,时而是木工,
他以一颗包罗万象的心
永远充当皇位上的劳工.
请以宗室的近似而自豪吧,
请在各方面都像祖先那样:
像他那样勤奋而又坚定,
也像他,能给人以善良的印象.
冬天的道路
透过烟波翻滚的迷雾,
月亮露出了自己的面庞,
它忧郁地将自己的光华,
照在忧郁的林间空地上.
一辆轻捷的三套马车
在寂寥的冬天的道路上飞奔,
听起来实在令人厌倦,
那叮当响着的单调铃声.
从车夫的悠长的歌声里
能听出某种亲切的情绪:
一会儿像是豪放的欢乐,
一会儿像是焦心的忧虑......
不见灯火和黝黑的茅舍,
只有一片莽原和冰雪......
只有一个个带着花纹的
里程标,在前面把我迎接......
寂寞,忧郁......尼娜(这里讲到尼娜,显然含有和索.费.普希金娜结婚的意思.他在从米哈伊洛夫斯克村去莫斯科时和她匆匆地见了一面.然而诗人并没有成功.他的求婚被拒绝了.),明天,
我将回到心爱的人儿身边,
坐在壁炉前我将忘怀一切,
对着你,怎么看也不觉厌倦.
时针滴嗒响着完成了
自己节奏匀整的一圈,
午夜打发走那些讨厌的人,
可并不能把我们拆散.
愁人啊,尼娜;我的旅程太寂寞,
我的车夫瞌睡了,不再响动,
只有铃声在单调地响着,
月亮的脸被遮得一片朦胧.
......以上魏荒弩译""在西伯利亚矿山的深处......""1827
* * *
在西伯利亚矿山的深处,(写这首诗的直接动力就是许多十二月党人的妻子,其中包括诗人特别喜欢的马.尼.沃尔康斯卡娅,要出发去西伯利亚和她们的丈夫一起服苦役的英雄行为.当时他想托沃尔康斯卡娅把这首诗信带去.但当后者临出发的时候,他的诗还没有写成,因此,也像给普欣的诗信一样,是后来托一八二七年一月初出发的亚.戈.穆拉维约娃带去的.诗人亚.伊.奥多耶夫斯基曾以十二月党人的名义向普希金写了酬答诗.这两首诗当时以手抄本的形式广为传诵.奥多耶夫斯基诗句"星星之火可以燃成熊熊烈焰"中的"星星之火"被列宁用为第一份布尔什维克报纸的报名(《火花报》).列宁关于十二月党人的名言:《他们的事业没有消亡》,即与普希金这首诗有关.)
保持住你们高傲的耐心,
你们的思想的崇高的意图
和痛苦的劳役不会消泯.
不幸的忠贞的姐妹......希望,
在昏暗潮湿的矿坑下面,
会唤醒你们的刚毅和欢颜,
一定会来到的,那渴盼的时光:
爱情和友谊一定会穿过
阴暗的闸门找到你们,
就像我的自由的声音
来到你们服苦役的黑窝.
沉重的枷锁定会被打断,
监牢会崩塌......在监狱入口,
自由会欢快地和你们握手,
弟兄们将交给你们刀剑.
夜莺和玫瑰
花园默默无言,春天了,面对夜的幔帐,
一只东方的夜莺站在玫瑰的上面歌唱.
但是可爱的玫瑰却没有感觉,不予理睬,
听着爱的颂歌却摆来摆去,一副倦态.
难道你就是这样歌唱那冰凉的美?
清醒吧,诗人啊,你在把什么东西寻觅?
人家并不听你诗人的,她无动于衷:
你看......她在开放;你呼唤......却没有回应.
* * *
有一棵绝美的玫瑰:它
""有一棵绝美的玫瑰:它......""在惊喜万分的西色拉(指爱与美的女神.)面前,
开放着,胭脂红,华美潇洒,
维纳斯盛情地把它礼赞.
严寒的呼吸却徒劳无益,