哀 歌
想起过去荒唐岁月的那种作乐,
我就心情沉重,像醉酒般受折磨.
对时日飞逝的伤怀也像酒一样:
时间过得越久,心头越觉得苦涩.
我的道路坎坷难行.未来啊,
滔滔大海只会带给我悲哀和劳作.
但是,我的朋友啊,我不想离开人世;
我愿意活着,思考和经受苦难;
我相信,生活不仅是操劳.灾难和烦扰,
总会有赏心悦目的事和我相伴:
有时我会再次在和谐声中陶醉,
有时会因为捏造.中伤而泪洒胸前,
也许,在我悲苦一生的晚年,
爱情会对我一展离别的笑颜.
工 作(这首诗写于一八三○年九月末,诗体长篇小说《叶甫盖尼.奥涅金》脱稿之时.)
我渴望的时刻来到了:多年的创作终于完成.
为什么一种莫名的感伤悄悄烦扰着我?
是由于功业告成,我便如多余的短工般呆立着,
领取报酬后,却不愿去从事另一项工作?
还是不愿告别老行当,这长夜相随的无言的伴侣,
金色的奥罗拉(罗马神话中的曙光女神,即希腊神话中的厄俄斯.)的朋友,神圣家神(原名为珀那忒斯,罗马神话中的家神.)的友人?
途 中 怨
有时徒步,有时骑马,
有时乘四轮马车,带篷马车.
轿式马车.运货大车,
我还要过多久这样的生活?
看来,上帝注定了我的结局:
不是在祖传的洞穴里倒毙,
不是埋葬在父辈的墓地,
而是要在大道上死去.
死在马儿踏过的石板上,
死在车轮碾过的山坡上,
或是被大水冲到山沟里,
或是死在被拆毁的桥旁.
或者感染上了黑死病,
或者被严寒冻得僵硬,
或者被拦路打劫的伤兵
用木棒结果了我的性命.
或者正好走在树林里
被凶恶的土匪一刀扎死,
或是在某地的检疫所里
由于寂寞难耐而告别人世.
我为这饥肠辘辘所苦,
这非本愿的吃素还要多久?
总让人怀念雅尔(莫斯科旧日的餐馆.)的蘑菇,
就像怀念冷盘小牛肉?
若是待在原地不动,
在米雅斯尼茨基大街(莫斯科基洛夫大街的旧称,手稿中写为"尼基茨基大街",娜.尼.冈察洛娃即住在这条街上.)上兜风,
闲来无事,思量着购买田地,
想着未婚妻,那才叫其乐融融!
能喝上一杯罗木酒多好,
晚上睡个好觉,早上喝杯茶;
弟兄们,真是在家千日好!
嘿,快马加鞭呀,哈,哈!......
永 诀
我亲爱的人儿,在默想中,
我大胆地最后一次拥抱你.
往日的欢乐在心头浮起,
我满怀忧伤和温柔的回忆
饱享你对我的爱的赐予.
我们的岁月在奔驰,流逝,
改变着一切,改变着我们.
对于你所爱的诗人来说,
你已经蒙上一层坟墓的暗影.
对于你来说,你的朋友已经消失.
远方的爱人啊,我向你致意,
你要像一个孀居的妇人那样,
你要像一个好的朋友那样
(默默地拥抱即将服刑的朋友),
请接受我深情的寄语.
* * *
我的红光满面的批评家,大肚皮讽刺家,
""我的红光满面的批评家......""你总是想嘲笑我们的倦怠的缪斯,
到这儿来吧,请坐在我的身边,
让我们来排遣这可诅咒的忧郁.
请看这里的景象:一排残破的村屋,
屋后是黑土平原,一块漫坡地,
屋顶上飘着一片灰暗的阴云.
哪里是金色的田野?哪里是绿荫荫的树林?
哪里是小溪?矮篱笆围起的院落里,
触目的仅是两株可怜的小树.
而且只有两株.其中的一株
已被秋雨淋打得完全光秃,
另一株上水淋淋的树叶颜色枯黄,
只待北风起的时候落入泥途.
这就是一切.院内甚至没有一条活狗,
不过,倒是有个农夫,两个老婆跟在身后.
他没有戴帽子,腋下夹着孩子的棺木,
远远地他就向牧师懒惰的孩子高呼,
快去把爸爸叫来,把教堂的大门打开,
快些!不能再等待!早就该把他掩埋.
"你为什么皱眉头?别总是那么不高兴!
可否唱只快乐的歌儿给我们听?"
"到哪儿去?""到莫斯科去.伯爵命名日
我可不能在这里闲逛."
"且慢,检疫所!
要知道我们这里流行一种印度传染病(霍乱.).
就像呆在阴郁的高加索大门口,请坐,
你的忠顺的仆人就曾经这样坐着;(普希金刚从埃尔祖鲁姆返回时,因黑死病流行,在阴郁的高加索大门口古麦尔检疫所呆了三天.)
怎么样,老弟?不开玩笑?哈哈,你也这么难过!"
英 雄
什么是真理?(题词是新约故事中罗马总督彼拉多审讯耶稣时提的问题.这首诗是由于尼古拉一世于一八三○年九月二十九日在霍乱病流行时来到莫斯科而写的.诗末注明的日期即为尼古拉一世到达莫斯科之日(实际上这首诗写于同年十月).根据普希金的要求,发表时未署名,诗人死后,作者才为人所知.)
友 人
是的,荣誉有一个怪癖,
它像一条火舌到处游荡,
在它选定的人的头上飞旋,
今天离开了这个人的身上,
明天在那个人的身上升起.
人们习惯于不假思索地
一味顺从地追踪着新奇.
被这条火舌燎过额头的人
我们都认为神圣之极.
在王宫中,或是在战场上,
或者在其他公民当中,
你看这样多的候选人,
谁最能征服你的心?