普希金诗选(中)

儿童资源网

普希金诗选(中)

  愈是不敢结成大家庭,

  这个圈子便愈少出现,

  庆典就愈少欢乐气氛,

  碰杯的声音就愈沉闷,

  我们的歌声就愈多哀音.

  人间的风暴一阵阵劲吹,

  有时会突然间触及我们,

  虽然身在年轻人的筵席,

  心儿却常常会变得阴沉;

  我们成长了;命运却预示

  生活的考验也会光顾我们,

  死神常常在我们中间徘徊,

  并且指定自己的牺牲品.

  有着六个已多余的职位,

  再也见不着那六个友人,

  他们天各一方地安眠着......

  或此处殒命,或沙场葬身,

  或死在家里,或亡故他乡,

  或被病压倒,或饱吞哀伤,

  都被带进黑暗的湿土中,

  为他们我们曾大哭过一场.

  我似乎觉得该轮到我了,

  亲爱的杰尔维格(杰尔维格是至此时死去的六同学之一.他的死对普希金震动很大;预感到将在他之后死去,事实果然如此.)在把我呼唤,

  这活跃的青春时代的朋友,

  这忧郁的青春时代的同伴,

  一起唱过青年歌曲的同学,

  和我们同赴过欢宴,一道幻想,

  这位别我们而去的天才诗人,

  正呼唤我们朝亲人的幽灵飞翔.

  啊,亲爱的朋友们,让我们

  把我们忠诚的圈子聚得更紧,

  我已给长眠的人唱完了圣歌,

  还要用希望祝愿健在的人们:

  希望你们有朝一日再一次地

  出现在皇村学校的酒筵之上,

  再一次拥抱全体健在的同学,

  对充当新的牺牲不必恐慌.

  ......以上顾蕴璞译1832

  *  *  *

  一

  我们又向前走......我不禁毛骨悚然.(这首诗是普希金以戏谑的文字摹仿但丁的《神曲》第一部《地狱篇》写成的.)

  ""我们又向前走......我不禁毛骨悚然......""一个魔鬼,蜷缩着他的魔爪,

  凑近地狱烈火把高利贷者颠倒翻转.

  热辣辣的脂油滴进烟熏火燎的铁槽,

  火烤得高利贷者皮开肉绽.

  我问:"这刑罚用意何在?请予指教."

  维吉尔(古罗马诗人维吉尔在但丁的《神曲》中,引导诗人游历了地狱.)说:"孩子,此刑用意深远:

  这阔佬向来贪财,生性凶恶,

  他总是狠毒地吮吸债户们的血汗,

  在你们阳间,他把债户任意宰割."

  火上的罪犯发出持续的叫声:

  "啊,我不如跌进阴凉的勒忒河!

  嗷,但愿冬天的雨能使我浑身发冷!

  起码百分利:利息再少我不干!"

  噗的一声他爆裂了;我忙闭住眼睛.

  这时候(真奇怪!)我感到臭气冲天,

  像摔了个臭鸡蛋令人作呕,

  又像检疫站看守已经把硫磺盆点燃.

  我用手捂住鼻子,把脸朝旁边一扭.

  智慧的向导却拉着我向前走去,......

  他抓住铜环,轻轻提起了一块石头,

  我们往下走......我在地底下看见了自己.

  二

  这时候,我发现了黑的一群恶魔,

  远远望去犹如麇集的蚂蚁一般......

  魔鬼们玩弄令人诅咒的把戏开心取乐:

  一座玻璃山,像亚拉腊山(据圣经:是亚述国北部的山地,位于今土耳其境内.)那样尖,

  高高的山峰扫着地狱的拱顶,

  山脉起伏伸延,横贯在昏暗的平川.

  魔鬼们把一个铁球烧得通红通红,

  臭爪子一松,火球就往下滚;

  铁球跳跃着......山坡光滑一抹平,

  喇喇地响着,四处飞溅着火星.

  这时候另一伙急冲冲的魔鬼

  嗥叫着,飞跑着,去抓受刑的人.

  他们抓来了我的妻子和她的姊妹,

  剥去衣衫,呐喊着向下猛抛......

  她们两个缩成一团,飞快地下坠......

  我听见她们惨不成声的绝望嚎叫,

  她们血肉模糊,玻璃扎进肉体......

  魔鬼们兴奋到极点,个个手舞足蹈.

  我从远处望着......困窘而焦急.

  "题亚.奥.斯米尔诺娃纪念册"

  题亚.奥.斯米尔诺娃纪念册(亚.奥.斯米尔诺娃—罗斯谢特接近皇室和宫廷,普希金劝说她把所见所闻写成《历史随笔》,为此赠送她一本纪念册,并把这首诗写在扉页上作为题词.)

  在上流社会和宫廷

  灯红酒绿.华而不实的纷扰中,

  我保持冷静的目光,

  保持自由的理智,纯洁的心灵,

  爱真理高尚的火焰,

  诚挚善良,像一个天真的儿童;

  我嘲笑荒唐的一群,

  我的判断准确无误,睿智公正,

  我把戏谑写上白纸,

  辛辣的讥讽像漆黑的墨一样浓.

  美 人 儿(这首诗写在叶.米.扎瓦多夫斯卡娅(1807-1874)的纪念册上,她以美著称.)

  她的姿容奇美.和谐,

  超脱凡俗,丽质高洁;

  秀美中显得端庄凝重,

  面含娇羞,文雅娴静;

  她一双明眸环视四周,

  没有敌手,没有女友;

  我们一圈苍白的粉黛,

  被她照耀得不复存在.

  无论你匆匆去往何地,

  纵然为爱情约会焦急,

  无论有什么奇思妙想,

  在你的心底秘密珍藏,......

  遇见她,你会困窘慌乱,

  不由自主地停步不前,

  你心怀虔诚如对神明,

  对美的极致由衷崇敬."致* * *"

  致 * * *

  不,不,我不该.不敢.也不能

  因沉溺于爱情的激动而神魂颠倒,

  我要严格地保持我的平静安宁,

  决不让我的心忘乎所以地燃烧;

  不,我爱得厌倦了;可是为什么

  有时我不能一心沉入片刻的幻想?

  当年轻纯洁的天仙从眼前经过,

  飘然而去,消失在神秘的远方......