普希金诗选(下)

儿童资源网

普希金诗选(下)

  [俄]普希金 着

  长  诗

  鲁斯兰与柳德米拉(这部长诗是普希金从一八一七年写起,花了三年时间写成的,一八二○年出版.它以其丰富的内容,生动的画面,新颖的来自生活的词汇和浓郁的诗意,在读者中引起了强烈的反响.一八二八年,普希金对长诗作了严肃的修改,出了第二版.这一版明显改变了长诗的风格,加了一个"开场白",引进了民间童话的主题和形象.)

  献  词

  美丽的女郎,我心中的女皇,

  在那美妙的闲暇时光,

  倾听饶舌的古代的诉说,

  用忠诚的手记叙成行,

  我特意为你们写下了

  这些古老神话的篇章;

  请收下我这游戏笔墨!

  我不企求任何人的褒奖,

  假如少女怀着爱的战栗

  竟然会用偷偷的目光

  瞥一下这罪恶的诗篇,

  我就会感到幸福无疆.

  海湾上有一棵绿橡树,

  橡树上有一条金链子:

  链子上有一只有学问的猫,

  不分黑天白日转来转去;

  往右一转......唱一支歌,

  往左一转......讲个故事.

  那里净怪事:林妖到处走,

  女水妖高高坐在树梢;

  那里有无人知道的小道,

  道上有无人见过的兽踪;

  那里有座小房,修在鸡腿上,

  没有一扇门,没有一扇窗.

  那里森林和山谷净是妖精;

  那里天亮的时候波涛汹涌,

  涌上阒无人迹的沙滩,

  便有三十个漂亮的勇士

  一个一个从清澄的水里出现,

  后面跟着他们海里的头领.

  那里有个王子不费吹灰之力

  便俘掳了威风凛凛的沙皇.

  那里有个魔法师会腾云驾雾,

  越过森林,越过海洋,

  半天空还带着一个勇士;

  那里有个公主在牢房里悲伤,

  有只褐狼为她忠心效力;

  那里有个石臼会走路,

  跟着妖婆雅加走来走去;

  那里卡谢伊皇上守着金子发愁;

  那里有俄国味儿......那里有罗斯气息!

  我到过那里,在那里喝过蜜酒;

  在海边看到了绿橡树;

  还在树底下坐了很久,

  会说话的猫给我讲故事,

  其中有一个我还记得:

  现在就给大家说一说......

  第 一 章

  早已逝去的岁月的故事,

  遥远遥远的古代的传说.(长诗开头和结尾的这两行诗,是普希金由歌颂爱尔兰古代传说中的一位武士和吟游诗人莪相(Qssian)的长诗中直译过来的,英文是:"A tale of the times of old!The deeds of days of other years!")

  在高大的客厅,弗拉基米尔太阳(弗拉基米尔.莫诺马赫(1053-1125),从一一一三年当基辅大公,死后基辅罗斯瓦解.在叙事诗里有一个绰号:"可爱的红太阳".)

  大摆酒席,宴请宾朋,

  一群壮实的儿子在身边侍立.

  他正主持幼女的婚礼:

  把她嫁给勇敢的鲁斯兰公爵,

  为了祝福他们的健康,

  举起一大杯蜜酒,一饮而光.

  我们祖先的宴会颇费时间,

  一把把大勺子,一只只银杯,

  装着冒沫的啤酒和果酒,

  在席间传递,传得很慢.

  杯沿上的泡沫咝咝作响,

  酒把快乐浇到人们心上.

  司酒官神气活现地送上美酒,

  对客人躬身施礼伺候.

  人声嘈杂,响成一片;

  快活的客人,笑语不断;

  突然响起一阵悦耳的歌声,

  响亮的古丝理(俄国古代弦乐器,近似我国古筝.)流利婉转;  顿时鸦雀无声,聆听巴扬(俄国古代传说中的歌手.)的歌唱,  这甜蜜的歌手把新人颂扬,

  赞颂美丽的柳德米拉和鲁斯兰,

  赞颂列丽(古斯拉夫人婚姻与爱情之神.)为他们缔结良缘.

  钟情的鲁斯兰不吃也不喝,

  热烈的爱情使他疲惫不堪,

  只管眼睁睁地望着新娘,

  又叹息,又生气,心急如煎,

  烦躁得直拔自己的胡子,

  心里计算每一秒时间.

  在这热热闹闹的喜宴上,

  也有三个年轻勇士坐在一边,

  怏怏不乐,愁眉苦脸;

  默默对着空了的大勺子,

  竟然忘记了传杯递盏,

  山珍海味也难以下咽.

  他们低垂困惑的目光,

  先知巴扬的歌声根本没听见.

  他们仨都是鲁斯兰的情敌.

  原来这三个不幸的勇士

  心里藏着爱情和仇恨的毒汁.

  一个叫罗格代,勇敢的武士,

  曾用宝剑为基辅开拓疆域,

  使它那富饶的土地辽阔无比.

  另一个叫法尔拉夫,傲慢的牛皮大王,

  在酒宴上他所向无敌,

  在战场上,却是个孬种.

  第三个叫拉特米尔,可萨汗(可萨是国名,属突厥族.汗是"国王"的意思,是可汗的简称.),

  这个年轻人害了相思病.

  三个人脸发白,闷闷不乐,

  在快乐的酒宴上也不高兴.

  宴席散了;人们纷纷站起,

  闹哄哄的,这儿一堆,那儿一群,

  大家都注视着这对新人:

  新娘连忙低垂下眼睛,

  仿佛她心中并不高兴,

  快乐的新郎满面春风.

  但夜色笼罩整个自然界,

  时间快到三更半夜;

  群臣喝得直打瞌睡,

  向大公施礼,纷纷告退.

  新郎兴高采烈,欣喜若狂,

  在想象中百般爱抚

  这娇羞美貌的新娘;

  大公心里固然感动,

  可也不乏秘密的怅惘,

  祝福年轻人成对成双.

  于是,年轻的新娘

  被送上新婚的绣床;

  灯都熄了......只有列丽

  把那盏长明灯点亮.

  朝朝暮暮的愿望实现了,

  只等待对爱情献出馈赠;

 1 2 3 4 5 6 下一页