干瘪的魔法师用鲁莽的手
把年轻美貌的柳德米拉摩抚!
难道说他就真个幸福?
听......突然响起号角声音,
有人竟然上门来叫阵.
苍白的魔法师不知所措,
忙把帽子给姑娘戴上;
号角又响了:令人胆破!
他把胡子往肩后一甩,
前去迎战不速之客.
第 五 章
啊,我的公主多么可爱!
我最喜欢她性情温存:
多愁善感,文静谦虚,
伉俪之情无限忠贞,
有点儿轻佻......那又怎样?
反倒更加可爱可亲.
她随时施展新的魅力,
千娇百媚,迷住我们.
请问,那厉害的德尔菲拉(虚构的人名.)
怎能和她相提并论?
只有她才得天独厚,
令人眼花,摄人心魂;
她的笑脸和娓娓谈吐
都能激起我心中的爱情.
德尔菲拉爱的是马刺和小胡子!
拜倒在她裙下的都是骠骑兵.
要是在黄昏,在个僻静去处,
我的柳德米拉在把谁等,
并且把他叫做意中人,
这种人才算是三生有幸;
但是,谁能躲开德尔菲拉,
甚至跟她素不相识,
请相信我,他也算造化.
不过,说来这都是闲话!
且说谁吹的号角?谁在呼叫?
要跟魔法师恶战一场?
谁把黑海神吓一大跳?
鲁斯兰.怀着复仇的怒火,
已经来到妖人的老巢.
勇士站在山脚底下,
挑战的号角像狂风怒号,
坐下的战马急不可待,
用有力的铁蹄把雪乱刨.
公爵等待小矮人出战.
突然,他那结实的铁盔上
被一只看不见的手重重一击;
这声音就像沉雷一样响;
鲁斯兰抬起困惑的目光,
就见正在他的头顶上,
黑海神举着可怕的圆锤
在天空中来回飞翔.
他俯下身,用盾牌一挡,
一抖宝剑,向空中砍去;
但黑海神飞上云端,
转眼不见了......唿哨声起,
又从高空向公爵扑来.
机灵的公爵连忙躲避,
魔法师由于用力过猛,
跌在雪地上,只好坐在那里;
鲁斯兰更不搭话,下马,
连忙朝魔法师跑过去,
一把抓住他的白胡子,
魔法师干咳着,拚命挣扎,
突然把鲁斯兰带上天空......
战马呆望着他们的后影;
魔法师已经飞上云端;
英雄拉住胡子悬了空;
他们飞过苍郁的森林,
他们飞过莽莽的高山,
他们飞过大海的深渊;
由于用力,手已麻木,
鲁斯兰依然顽强地抓住
魔法师那把长长的胡子.
魔法师在空中体力不支,
对俄国人的力量感到惊奇,
又想出一条阴谋诡计,
对高傲的鲁斯兰说:
"听着,公爵!我不再害你;
我很喜欢年轻人的勇敢,
会忘记前嫌,宽恕了你,
我落下去......但有个条件......"
"住嘴,诡计多端的巫师!"
我们的勇士把他的话打断,
"你是折磨我妻子的坏蛋,
鲁斯兰决不跟你讲条件!
这把无情剑要惩罚强盗.
哪怕你飞到星星跟前,
你的胡子也保全不了!"
黑海神吓得心惊胆战;
又气又恼,有苦难言,
疲惫的矮人摇晃胡子,
怎么摇也甩不掉鲁斯兰:
鲁斯兰抓住胡子不放,
有时还要一根根拔掉.
魔法师带着英雄飞了两天,
到第三天他开始讨饶:
"啊骑士,可怜可怜我吧;
我奄奄一息,再也没有力气;
留我一条命,我就听你吩咐,
你说上哪,就在哪着地......"
"这回你服了:啊哈,你哆嗦了!
投降吧,向俄国人的力量屈服吧!
带我去找我的柳德米拉."
如今黑海神洗耳恭听;
他带着勇士往回飞行;
飞着,飞着,转眼之间
来到他那险恶的群山.
于是鲁斯兰一手握着
被害的大头壳的那口宝剑,
一手抓住魔法师的胡子,
像割草似的,一刀割断.
"叫你知道我们的厉害!"
他厉声喝道:"怎么,强盗,
你的美髯和力量哪儿去了?"
便把白胡子绑在头盔上;
然后打唿哨,叫他的骏马;
快活的马儿一边叫,一边跑;
我们的勇士把半死的小矮人
装进马鞍后的皮囊里边,
不敢浪费一点儿时间,
急忙跑上陡峭的山巅,
到了山上,兴高采烈
飞快跑进魔法师的宫殿.
一群怪模怪样的黑奴
和一群胆战心惊的女俘,
远远看到头盔上的胡子......
它是魔法师制胜的宝物......
不等勇士来到,便像幽灵
四下逃散,不见踪影.
他一个人在雄伟的宫殿里
到处奔走,把娇妻呼唤......
高高的拱顶默默不语,
他只能听到洪亮的回音;
鲁斯兰急了,急不可待,
打开通往花园的房门......
走哇,走哇,还是没有;
惶惑的目光四处搜寻......
一片死寂:树林静悄悄,
凉亭空荡荡;无论崖顶.
河边,还是山谷里面,
哪也没有柳德米拉的踪影,
连一点儿响声也听不见.
公爵突然打起寒战,
眼前顿时一片黑暗,
心里生出阴郁的念头......
"也许,悲伤......被掳的幽怨......