普希金诗选(下)

儿童资源网

普希金诗选(下)

  谈到马匹的健壮和俊美,

  谈到荒野中安逸的欢畅;

  他们回忆着过往时日的

  多少次不可抗拒的侵袭.

  巧取豪夺的官吏3的欺妄.

  他们残酷的军刀4的砍杀.

  无可逃躲的飞箭的准确,

  还有烧毁的村庄的余烬

  和被俘获的黑眼睛女郎.

  谈话在寂静中水一般流;

  月亮钻出了夜空的云雾;

  忽然车尔凯斯人骑着马

  出现在面前.他拿着套绳

  很快牵来个年轻的俘虏.

  强盗叫道:"快看俄罗斯人!"

  山村随着他的这声呼叫

  聚拢来一大群忿怒的人;

  但是这俘虏冷漠而无言,

  他的头被打得满是伤痕,

  像一具死尸一动也不动.

  他没有看见敌人们的脸,

  他没有听见威吓的吼声;

  发散着死的寒冷的气息,

  他头上飞翔着死亡的梦.

  这年轻的俘虏躺在那里,

  很久地陷入痛苦的迷惘.

  正午已经在他的头顶上

  照射出一片快乐的阳光;

  生的灵息在他心中苏醒,

  口中发出不分明的呻吟,

  被太阳的光辉温暖过来,

  不幸的人轻轻抬起了身.

  把无力的目光四外一转......

  看见:在他的头上矗立着

  巍峨的高不可及的大山,

  还有这帮强盗们的巢穴,

  车尔凯斯人自由的栅栏.

  青年人想起自己的被俘,

  像一场惊心的可怕的梦;

  他听见:他戴着铁镣的脚

  忽然发出了锒铛的声音......

  可怕的声音说明了一切;

  眼前天昏地暗旋转不停.

  别了啊,别了,神圣的自由!

  他是个奴隶.

  他躺在房5后,

  靠近那荆棘篱笆的地方.

  人们都下田了,无人看守,

  一切静寂,山村空空荡荡.

  他面前展开荒芜的平原,

  仿佛是一幅绿色的被单;

  山岭的彼此相似的峰巅

  连绵不断地向远方伸延;

  群山间有条幽僻的道路

  消失到云烟弥漫的远方:

  而一阵沉重痛苦的思想

  激荡着年轻俘虏的胸膛......

  漫长的道路通向俄罗斯,

  在那里他无忧地.高傲地

  开始了他的火热的青春,

  他曾经尝过最初的快乐,

  他曾爱过好多可爱的人,

  他曾拥抱过可怕的苦痛,

  但他被暴风雨般的生活

  毁掉了理想.欢乐和憧憬,

  而把最好的时日的回忆

  紧锁在自己凋残的心中.

  他深深懂得人寰与尘世,

  熟知无常的人生的价值.

  发觉了朋友的弃义背信,

  追求爱情原是愚蠢的梦,

  利禄和浮华已不屑一顾,

  奸黠的诽谤他无法容忍,

  狡猾的流言也使他厌恶,

  他已做够了惯常的牺牲,

  自然的朋友,人世的叛徒,

  他抛开自己可爱的故乡,

  怀着自由的快乐的幻想

  飞到了这个遥远的地方.

  自由!在这荒漠的人世上

  他还寻求的只有一个你.

  他已经丢开幻想和竖琴,

  用痛苦扑灭了情感之火,

  焦急不安地虔诚地倾听

  一支支你赋予灵感的歌,

  带着热诚的祈祷和信仰

  拥抱着你那高傲的偶像.

  全完了......他在这个世界上

  看不到值得期待的目标.

  连你们,最后的一些幻想,

  连你们也丢开他而逃跑.

  他是奴隶.头靠在岩石上,

  他等待,随着眼前的夕照,

  快熄掉悲惨的人生之火,

  渴望着他的归宿的来到.

  太阳在山后已渐渐昏暗;

  远处传来了嘈杂的喧嚣;

  人们从田野向山村归来,

  明晃晃的镰刀闪闪辉耀.

  归来了.家家都点上了灯,

  杂乱的喧哗已渐渐沉静;

  一切都在这夜的阴影里

  被拥抱进静谧的安逸中;

  山间的流泉在远处闪烁,

  从万丈悬崖上一泻倾落;

  高加索沉入梦境的群山

  已经披盖上云雾的帷幔.

  但是谁在月色的照耀下,

  在这万籁无声的寂静中

  一步一步地在悄悄走近?

  俄罗斯人醒来了.他面前

  站着一个车尔凯斯少女,

  那样含情脉脉无限殷勤.

  他凝视着少女,不作一声,

  他想:这是疲倦的感情的

  空幻的游戏,虚妄的梦境.

  她,被月光微微地照耀着,

  浮着可爱的哀怜的笑容,

  双膝慢慢地跪落了下来,

  一只手轻轻地向他的嘴

  送上了一杯清凉的马奶6.

  他没留心这滋养的饮料;

  他贪婪的灵魂却在追寻

  悦耳言词的迷人的声音.

  年轻女郎的美妙的眼睛.

  他听不懂这异乡的言语;

  动人的目光.两颊的红晕.

  亲切的声音在说:活下去!

  这时俘虏便恢复了精神.

  他抖擞起他最后的力量,

  遵从着和悦可亲的命令,

  抬起身来......用这救命的奶

  消解干渴的疲惫和苦痛.

  然后把沉重不堪的脑袋

  又重新向岩石低垂下去,

  但他那黯然失神的眼睛

  还注视着车尔凯斯少女.

  她在他面前很久.很久地

  坐着不动,在深沉地思虑;

  仿佛是想用无言的同情

  来安慰俘虏的不幸遭遇;

  她时时好像是有话要讲,

  不由张开欲说还休的口;

  她叹息着,而不止一次地

  他看到盈盈的泪水凝眸.

  一天一天像影子般逝去.

  俘虏戴着锁链在深山里