弟子规英汉互解

儿童资源网

弟子规英汉互解


Serve your departed ancestors , as you honor your kin while alive .
解:举行丧礼,要按照礼法;祭奠时要表现得诚恳。对待去世的父母要象对待在世的父母一样尽孝道。
第二章 悌 (On Practicing True Brotherhood)
兄道友 弟道恭 兄弟睦 孝在中
When all the brothers are friendly, and sisters show respect,
the harmony blessing these children, is a sign of the Filial Way.
解:作兄长的要爱护弟弟,做弟弟的要尊敬兄长。兄弟和睦,这也是对父母的一种孝道。
财物轻 怨何生 言语忍 忿自泯
If wealth is not viewed as essential, how could resentment arise?
When words are both gentle and patient, bad feeling will soon disappear.
解:把财物看得轻淡些,兄弟之间就不会相互怨恨,处处忍让、和言爱语便不会引起忿怒。
或饮食 或坐走 长者先 幼者后
When people are eating and drinking, or when it is time to sit down,
Let those who are older go first; The young ones should follow behind
解:或吃,或坐,或走,都要让长者在先,幼者应在后面。.
长呼人 即代叫 人不在 己先到
If an elder is looking for someone, you run the errand instead. If the
Person you seek can’t be found, return and offer to help in his place.
解:长者呼人时,即要代为呼叫;若所叫的人不在,自己要先代为听命。
称尊长 勿呼名 对尊长 勿现能
In speaking to those who are older, use the right term of respect.
When facing your teachers and elders, don’t show off or try to look smart.
解:称呼尊长,不可以直呼其名。在尊长面前,要谦逊,不可以表示自己很能干。
长者立 幼勿坐 长者坐 命乃坐
When an older person is standing, children should not take a seat.
But wait till the elder is seated, and then sit when you are told.
解:长者站着,幼者不可以坐,待长者坐下后,招呼幼者坐下,幼者才可以坐下。
进必趋 退必迟 问起对 视勿移
Be swift when it’s time to move forward ; go last when it’s time to return.
Stand up to answer when questioned, your gaze held steady and calm.
解:要见尊长的时候,动作要敏捷。告退时,动作要缓慢。尊长问话,要站起来回答,不可左顾右盼。
第三章 谨 (On Being Careful)
朝起早 夜眠迟 老易至 惜此时
In the morning it’s best to rise early, at night you should go to bed late.
Cherish the time that is left you, don’t expect that older age will wait.