弟子规英汉互解

儿童资源网

弟子规英汉互解


第五章 泛 爱 众 (On Cherishing All Living Beings)
凡是人 皆须爱 天同覆 地同载
For all creatures throughout the world , we should cherish a kindred regard .
The sky covers all of us equally . The earth supports all humankind .
解:不论是什么人,我们都要关怀爱护,因为我们都共同生活在这天地之间。
行高者 名自高 人所重 非貌高
People whose conduct is fine , are sure to have good reputations .
Good conduct is what we respect ; Fine looks cannot bring people honor .
解:一个品德高尚的人,名声自然高远。人们所重视的,并不是一个人的相貌。
才大者 望自大 人所服 非言大
People with outstanding talents , rightfully earn their prestige .
Achievements are what we admire ; braggarts don’t gain our respect .
解:才学丰富的人,他的名声自然会大。人们所佩服的是有真才实学的人,并非大言不惭的人。
己有能 勿自私 人有能 勿轻訾
Don’t use for selfish advantage , your own special talents and skills .
The abilities others may have , should never be envied or scorned .
解:自己有才能,就应当做些对公众有益的事,不可自私自利。别人有才能,不可心生嫉妒,轻易诽谤。
扬人短 即是恶 疾之甚 祸且作
Talking of others shortcomings , in itself is a karmic offense .
When slander goes far beyond reason , disaster will surely result .
解:宣扬别人的短处是一种罪恶,如果宣扬得过份激烈或夸张,会惹出祸患。
善相劝 德皆建 过不规 道两亏
We develop our virtue together , by urging each other towards goodness .
If we don’t regulate our bad habits , then we all will have strayed from the path .
解:劝人行善,对双方皆有好处。如果知道别人有了过错不去劝阻,对自己和别人都没有好处。
凡取与 贵分晓 与宜多 取宜少
As to things that you give and you get ,their value will differ: you should be clear .
Make sure the amount that you give , is more than what you receive .
解:凡所得到的和所赠予的,都要交待清楚。你自己付出的应当多些,取得的应当少些。
将加人 先问己 己不欲 即速已
Don’t simply pass on to others , a job you yourself wouldn’t do .
First ask , “Would I be willing ?” if not , let the matter stop there .
解:让别人做一件事,首先要问问自己是不是愿意做。假如自己不愿意做,你赶快不要让别人做。