“元来如此”吗

中国儿童资源网

“元来如此”吗

  课余,学生在玩味汉字错位的游戏。

  有个学生说“射”和“矮”的意思正好弄反了,“寸身”当然就是“矮”字;“委矢”,派出箭去,当然应该是“射”字。

  有学生举出了“出”与“重”,两座山的那个应该是“重”,千里之外的当然应该念“出”。

  凤字的繁体是凤“凡鸟”,凤是百鸟之王,怎么说也算不了凡鸟,而是“甲鸟”呀,而普通的鸭子的“鸭”则成了甲鸟。

  这些有趣的游戏引起了我的强烈好奇。

  小学语文教材对南宋诗人陆游的绝命诗——《示儿》“死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁” 里“死去元知万事空”一句中“元”的解释是:“元”同“原”。很多学生提出:为什么“元”同“原”?为什么不能写为“死去原知万事空”呢?

  原来这一切都是朱元璋搞的鬼。古代的“元”字和“原”字泾渭分明,毫无混淆。“原”字只有“平坦”的意思,如我们现在所说的平原高原之类,不包含“最初、第一个、最早、本来”等义项,只有“元”字才有这种意思,如“元旦”。

  朱元璋刚刚当皇帝时,虽然推翻了元朝,但元朝的残余势力还在北方,这成了他的心头大患。他在批阅大臣们的奏折时,经常看到“元来”的字样,大为不悦:这不是含有元朝卷土重来之意吗?

  后来,不知哪位大臣搞了一个文字游戏,建议把“元来”写成“原来”,这和元朝就毫无关系了。朱元璋听后龙颜大悦,立刻下令执行。这一执行不要紧,却给后人造成了大量的麻烦,“元”与“原”字的区别不见了,“原”字侵占了“元”字的大量义项。“元本、元油、元料、元粮”等都变成了“原本、原油、原料、原粮”。

  《示儿》写自宋朝,早于明朝。为了保持诗的原貌,收录教科书时写成了“死去元知万事空”。而现在的“元”字又不含有“本来、原来”的义项,因此才有了“元”同“原”的解释。

  其实,我们生活中的汉字词语错位的现象岂止这些?

  比如,提到山东,人们往往会想到“一山一水一圣人”来。这“一山”——泰山,不也是常被移作他用吗?

  泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深。(李斯)由于泰山的知名度太高,人们一提到“泰山”,往往就想到东岳泰山。

  动画片《人猿泰山》中讲的“泰山”就与东岳泰山毫无关系。而俗语“有眼不识泰山”中的“泰山”与东岳泰山也毫无关系吗?其实,这里的“泰山”也是指人,是鲁班的徒弟泰山。

  泰山很聪明,干活总是别出心裁,结果误了事,惹恼了鲁班师傅,被撵出“班门”。过了一年,鲁班见集市上摆着精巧的竹制器皿在出卖,却万万没有想到,这些竹制品竟然由被他赶走的徒弟泰山所制。鲁班自愧地感叹:“我真是有眼不识泰山!”而知道了这些,才能准确理解“有眼不识泰山”的真正内涵。

  成语“泰山北斗”是的”泰山”也不是指东岳泰山,而是指泰山星。

  当然,与东岳泰山有关的成语也是不少的,如:一叶障目,不见泰山;重于泰山,轻于鸿毛;泰山压顶;泰山压卵;稳如泰山;安于泰山等。

  对于语文教学,很多老师都深有体会:语文模模糊糊一大片,数学清清楚楚一条线。这就要我们语文老师下更多功夫来“千教万教教人求真”了!